曾道人透码中心
当前位置:首页 > 考试英语

2019上半年翻译资格初级笔译考试模拟试题:长沙

发布时间:2019-04-20 18:26:57

   汉译英

  长沙是一个有3000多年历史的美丽古城。城市的西边是秀美的岳麓山,山下有千年书院“岳麓书院”等众多古迹。市区中心的古城楼天?#27597;螅?#36317;今有1000多年的历史。千百年来水?#26159;?#32431;,终年不断的白沙古井也坐落在长沙城中。今天的长沙市民还常常在这里打水饮用。湘江中的橘子洲头,是当年毛泽东先生经常漫步思考的地方,后来还写了一首非常著名的诗来赞美她。
  参考译文
  Changsha is a beautiful ancient city with a history of over 3,000 years. West of the city is the beautiful Yuelu Hill, at the foot of the hill, are many historic sites such as Yuelu Academy. In the center of the city is the ancient city gate tower --Tianxin Tower, which was first built 1000 years ago. Also located in the city is the ancient Baisha Well, from which clear and pure water has been gushing out nonstop throughout the year for thousands of years. Inhabitants in Changsha today still come here to fetch water for drinking. Orange Island in the Xiang River was where Mr. Mao Zedong often rambled and meditated. Later he wrote a very famous poem in its praise.
返回顶部
曾道人透码中心 今日3d开奖号码 双色球红球分布 时时彩走势图老时时彩 新疆十一选五开奖时间 澳门足球指数捷报网 排列3开奖结果走势图 正好彩网黑龙江11选5 欢乐斗地主头街版 足球赛投注网 波叔一波中特论坛